Ehi, ho preso la spalla di maiale e ho sgraffignato un paio di cipolle.
Hey, I got the pork butt and I lifted a bunch of onions.
Ferite caratteristiche sul Collo e la spalla di Laura sembrano essere graffi, morsi di qualche genere.
Uh, distinctive wounds found on Laura's neck and shoulder appear to be claw marks, bites of some kind.
Leo fa uscire Waldo dalla gabbia e l'uccello vola sulla spalla di lei.
Leo lets Waldo out of the cage and the bird, he lands on her shoulder.
Soprattutto perchè era abbastanza vantaggioso per te che io fossi la spalla di Mezentius.
Especially when I was far more useful being your stooge with Mezentius.
Lei veniva a piangere sulla mia spalla di continuo, cosi' l'ho convinta che era la spalla giusta.
She was always crying on my shoulder about somebody. I finally persuaded her to settle for my shoulder.
Ho una collezione di foto assurde:.....quella di turisti sudafricani con gli zaini in spalla,.....di un gay con la faccia da scemo che credevo di aver buttato.
And have a look, for some reason they go down and take photos. Bloody South African backpackers... Bloody funny-looking homosexual...
Ogni donna vuole addormentarsi sulla spalla di un uomo.
All women want to sleep on a man's shoulder.
Tesoro, dovresti fare la spalla di colore in un film scadente per imparare a farlo.
You have to be a minority sidekick in a bad movie to pull that off.
Comandante, potrebbe mettere il braccio sulla spalla di suo figlio?
Commander, could you put your arm around your son?
La spalla di Barroso continua ad avere un'emorragia interna ma dovrei essere in grado di tenerla sotto controllo.
Barroso's shoulder's still bleeding internally, but I should be able to keep it in check.
Sono stato abracadabrato in una lettierante spalla di seconda categoria!
I've been abracadabra-ed into a Fancy Feastin', second-rate sidekick!
Sono la piu' grande spalla di tutti i tempi.
I am the greatest wingman of all time.
Preferirei schiantarmi con la moto a tutta velocita' contro la spalla di un ponte.
I'd rather drive a motorcycle full speed in arie utnt
Il fato batte' la spalla di Perugia.
Fate taps Perugia on the shoulder.
Perche' ho la spalla di maiale, due cipolle e lenticchie che penso siano gli ingredienti.
'Cause I've got pork butt, two onions, and lentils which I think is what's in it. Hey, Moon, turn around.
Magari vogliamo solo una bella spalla di maiale.
Well, maybe we just came up for a little pulled pork.
Quella li' puo' darsi... ma voi non sapreste distinguere una spalla di maiale dalle interiora fritte.
Yeah, well, this one over here maybe, but you crackers wouldn't know pulled pork from pig bung.
Ti ricordi il tatuaggio appena fatto sulla spalla di Charlotte?
You remember the newly-inked tattoo on Charlotte's shoulder? A griffin.
La spalla iberica Bellota 100% Summum DO Jabugo (Huelva) è una spalla di alta qualità con una guarigione di più di 24 mesi.
The Bellota 100% Ibérico "Pata Negra” Shoulder DO Jabugo (Huelva) is the product of highest quality with over 24 months curing time.
Al posto della spalla di maiale?
What do you think about that? - Swap this for the pork shoulder?
La trama sulla spalla di Ben Franklin ha una bella consistenza.
Uh, there's some nice texture on Ben Franklin's shoulder; this one's real.
Un AT4, sistema di lancio a spalla di colpi anti tank con proiettili da 84 millimetri e una gittata di 300 metri.
An AT4 anti-tank shoulder launched munition system with 84 mm rounds and a firing range of 300 meters.
Così... quindi afferrai la spalla di Billy e feci la mia prima stretta vulcaniana.
Then I grabbed Billy on his shoulder and performed my first Vulcan nerve pinch.
E non farò più la spalla di Footit.
And I will no longer Footit the shoulder.
Sembra abbia colpito la spalla di striscio, c'e' a malapena del sangue.
it looks like it just at shouder There's hardly any blood.
E il chirurgo ha tirato fuori dalla spalla di Hank un nove millimetri di Ed.
And the surgeon pulled one of Ed's nine mils out of Hank's shoulder.
L'unica cosa che noti è una donna che appoggia la testa sulla spalla di quel... mostro.
Do you know what that means? What do you know about sharing? Let's go.
Non avresti dovuto trascinare la spalla di Sylvester in tutto questo, Nelson.
You shouldn't have dragged Sylvester's sidekick Into this, Nelson.
Beh, il mio patrigno, Pat... era la spalla di Sylvester Pemberton anni fa.
Well, my, um, stepfather, Pat, was Sylvester Pemberton's sidekick years ago.
La spalla di Krusty nel 1969 nonche' sua prima moglie.
Krusty's sidekick in 1969 and his first wife.
"Poi Pete Rose si getto' a corpo morto sul suo amico Ray Fosse, slogando la spalla di Fosse in una partita senza nulla in palio".
"Then Pete Rose plowed into his friend Ray Fosse..." "...dislocating Fosse's shoulder in a meaningless game."
Per fortuna, essendo stato spalla di Krusty, ero stato colpito da cosi' tante torte che la mia faccia aveva perso ogni sensibilita'.
Luckily, as Krusty's sidekick, I'd been hit with so many pies that my face had lost all sensation.
Sei la spalla di Stu, giusto?
You're Stu's little sidekick, aren't you?
Beh, è un peccato che non siate voi il nostro gruppo spalla di sabato
Look, it's just a shame you can't support us on Saturday.
Perche' non permetti a Andy di essere la spalla di Laurie?
Why won't you let Andy be Laurie's wingman?
Ho notato lievi contusioni che partivano dalla schiena e dalla spalla di Kurt.
I noticed some faint bruising that started to develop on Kurt's back and shoulder.
Si e' formato attorno a un corpo estraneo nella spalla di Abby.
Formed around a foreign object in Abby's shoulder.
Questo si trovava nella cicatrice sulla spalla di Abby.
That's what was inside the scar tissue in Abby's shoulder.
L'immagine del giglio era sulla spalla di Milady nel romanzo sui tre moschettieri.
The image of the lily was on Milady's shoulder in the novel about the three musketeers.
E questo è il famoso tatuaggio sulla spalla di Johnny Depp.
And that's Johnny Depp's famous shoulder tattoo.
1.7594180107117s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?